Fanletter 01/2020

BALAJCZA poleca: wywiad z Timeą Balajcza do artykułu pt. „Tradycja, która jednoczy”

Fanletter 01/2020

www.balajcza.pl

balajcza(małpa)balajcza.pl

+48 22 643 47 94 

 

BALAJCZA poleca: wywiad z Timeą Balajcza do artykułu pt. „Tradycja, która jednoczy”

 

W grudniu 2019 r. kolejny raz Instytut Współpracy Polsko-Węgierskiej im. Wacława Felczaka poprosił o wywiad Panią Timeę Balajcza, Dyrektor Zarządzającą BALAJCZA Linguistic Services. Tym razem temat artykułu to: „Tradycja, która jednoczy”.

„Pomiędzy momentem, kiedy schowany zostanie adwentowy wieniec, na którym dogasła już ostatnia, czwarta świeca, a chwilą, gdy w domu będą rozbrzmiewać radosne okrzyki dzieci rozpakowujących prezenty, Węgrzy i Polacy zasiądą do wyjątkowego posiłku – wieczerzy wigilijnej, którą 24 grudnia rozpoczną świętowanie Bożego Narodzenia. Sposób, w jaki przeżywamy Święta, jest dowodem na to, jak wiele nas łączy – to przede wszystkim wdzięczność i zachwyt nad tym, że na świat przyszedł Zbawiciel, a ponadto szczególne w tym czasie skupienie na budowaniu więzi z bliskimi. Są też różnice, wynikające z kultywowanych w naszych krajach tradycji, na które nakładają się dodatkowo zwyczaje wypracowane w poszczególnych domach.

Wywodząca się z szesnastowiecznej Alzacji tradycja choinki, pod polskie dachy zawędrowała na przełomie osiemnastego i dziewiętnastego stulecia, a pod węgierskie – w pierwszej połowie dziewiętnastego. Kiedyś zarezerwowana dla ludzi zamożnych, dziś, w czasie Świąt, mniejsza lub większa stoi w prawie każdym domu. Zarówno polska jak i węgierska tradycja nakazuje ubrać choinkę w Wigilię, ale w Polsce, na przestrzeni ostatnich dziesięcioleci, zwyczaj ten zanikł i teraz choinki kupuje się i ozdabia co najmniej na kilka dni przed Wigilią. Węgrzy pozostali wierni starej tradycji.

Timea Balajcza, która od ponad dwudziestu lat mieszka w Warszawie i prowadzi tu firmę lingwistyczną, opowiada, że 24 grudnia na ulicach jej rodzinnego Budapesztu można spotkać wielu dziadków spacerujących z wnukami. Często zachodzą z nimi do kościoła, aby obejrzeć jasełka, zwane na Węgrzech Betlehem. W tym czasie rodzice i inni dorośli, którzy zostali w domu, przynoszą do niego choinkę i ją ubierają. Kiedy maluchy wracają ze spaceru, wita je dźwięk dzwoneczka – znak, że dom właśnie odwiedziło Dzieciątko Jezus, przynosząc podarunki, a także widok przystrojonej choinki oraz leżące pod nią prezenty. Timea podkreśla, że to wyjątkowo piękna i bardzo lubiana, nie tylko przez dzieci, tradycja. Po przeprowadzce do Polski i narodzinach córek, kultywowała ją przez kilka lat, aż w końcu niemożność kupienia ładnego i świeżego drzewka 24 grudnia zmusiła ją do zaniechania tego zwyczaju.”

Dostęp do całego artykułu >>>

Instytut Współpracy Polsko-Węgierskiej im. Wacława Felczaka to organizacja, do której celów i zadań należy w szczególności:

  • pielęgnowanie polsko-węgierskich tradycji i dziedzictwa oraz ich promowanie w życiu publicznym i międzynarodowym;
  • propagowanie nauki języka, kultury i polsko-węgierskiej współpracy młodzieżowej;
  • rozwijanie wzajemnej współpracy naukowej, oświatowej, kulturalnej, gospodarczej i sportowej;
  • kreowanie i wspieranie inicjatyw oraz projektów mających na celu lepsze wzajemne poznanie się;
  • wspieranie działań, które służą zwiększeniu innowacyjności i konkurencyjności Polski i Węgier.

*(na zdjęciach) wieczór wigilijny firmy BALAJCZA Linguistic Services zorganizowany dla pracowników spółki

 UCZ SIĘ JĘZYKÓW Z BALAJCZA
 
Angielski idiom na ten tydzień
"Don’t get your tinsel in a tangle!"
 

Znaczenie polskie: “Tylko sobie łańcucha nie poplącz” to urocza a dobitna sugestia, by się nie stresować Świętami tak, jak niektórzy to mają w zwyczaju robić, wprowadzając nerwową atmosferę, gdzie się tylko pojawią. 

Przykład: "Don't get your tinsel in a tangle. He's only here for the party."

 CIEKAWOSTKI ZE ŚWIATA

BALAJCZA sprawdziła: Sylwestrowe tradycje Europy

 

Huczne zabawy, lampka szampana w gronie rodziny czy może romantyczna kolacja we dwoje? Sprawdźcie razem z nami jak świętują Sylwestra na świecie.

Hiszpańskie winogrona

Nie tylko dojrzewają w kraju wiecznego słońca, ale także są symbolem ostatniego dnia grudnia. W sylwestrowy wieczór zazwyczaj do północy zostaje się w gronie rodzinnym; w momencie wybicia godziny dwunastej, każdy zjada po kolei 12 winogron. Przy każdym owocu należy pomyśleć jedno życzenie. W przypadku niepraktykowania tego zwyczaju rok może okazać się niezbyt pomyślny. W Hiszpanii ważny jest także pierwszy dzień nowego roku, kiedy do stołu podawane jest tradycyjne śniadanie w formie smażonych ciasteczek z gorącą czekoladą.

Big Ben razy dwanaście

Najbardziej rozpoznawalny zegar świata to jednocześnie gwiazda londyńskiego zwieńczenia roku. Równo o północy Big Ben sygnalizuje wszystkim rozpoczęcie nowego roku i zaprasza do zabawy w świetle kolorowych fajerwerków malujących niebo nad Tamizą. To nie koniec atrakcji! Po hucznych zabawach, kolejnego dnia odbywa się jedna z większych parad witających Nowy Rok. Można tutaj spotkać akrobatów, tancerzy i muzyków. Z pewnością nie można się nudzić!

Noworoczny fromage

Francuski sylwester to wydarzenie podobne do tego, które dość dobrze znają Polacy. Młodzież bawi się w klubach, natomiast osoby starsze biorą udział w wystawnych balach i bankietach. Istotna jest tutaj kuchnia. Na stołach nie może zabraknąć ostryg, szampana i oczywiście… słynnych serów! Pierwszy dzień roku obowiązkowo musi rozpocząć się na popularnych Polach Elizejskich.

Włoski karnawał

To chyba najbardziej hucznie obchodzony Sylwester w całej Europie. Skoro Włosi słyną z gorącego temperamentu, nietrudno się domyślić, że zabawy muszą być z przytupem! W wieczór 31-go grudnia wszyscy wychodzą na ulicę i świętują do białego rana. Organizowany karnawał jest bardziej zbiorem spontanicznych wypadów i pomysłów niż konkretnie zaplanowanym działaniem. Każdy przebiera się w co chce, za kogo chce i bawi się… jak chce! Istnieje także przesąd, iż czerwona bielizna u kobiet zaowocuje znalezieniem męża w nadchodzącym roku. Niewątpliwie jednak wszechobecny entuzjazm i radość uczestników wręcz zaraża optymizmem i pozytywnym nastawieniem.

Potłucz talerz po duńsku

Dania, podobnie jak inne państwa, ma swoją sylwestrową potrawę, której nie może zabraknąć w ostatni dzień roku. Jest to specjalne ciasto zwane „kransekake”. Oprócz kuchennych zwyczajów, jednym z ciekawszych jest… tłuczenie talerzy. Rzucanie i łamanie jak największej ich ilości symbolizuje dużą liczbę przyjaciół. Duńczycy także zbyt dosłownie traktują powiedzenie „wejść skocznie w Nowy Rok” i gdy wskazówki pokażą północ rzeczywiście zeskakują z krzeseł.

Styczniowy sylwester w Moskwie

W Rosji, o dziwo, Sylwester obchodzony jest kiedy indziej, a mianowicie z 13-go na 14-go stycznia. Jest to stosunkowo spokojny dzień w porównaniu z wyżej wymienionymi hucznymi zabawami. Nasi wschodni sąsiedzi zazwyczaj obchodzą go w gronie rodziny i przyjaciół, obdarowując się prezentami i składając sobie najlepsze życzenia noworoczne. A wspomniane prezenty przynoszone są przez… Dziadka Mroza i Śnieżynkę. Rosjanie najczęściej świętują na świeżym powietrzu – zarówno w dużych, jak i małych miastach. A co ciekawe, w związku z zakazem wnoszenia alkoholu oraz szklanych naczyń, świętujący po prostu nie spożywają szampana.

Źródło: pl.wikipedia.org; gazetakrakowska.pl

  ŚMIEJ SIĘ RAZEM Z BALAJCZA
Lost in translation...
BALAJCZA Linguistic Services
ul. Kotylion 2, 02-860 Warszawa
Tel.: +48 22 643 47 94
Fax: +48 22 643 47 93
E-mail: balajcza(małpa)balajcza.pl
Dbamy o Twoją prywatność. Klauzula informacyjna >>>
Aby nie otrzymywać więcej informacji od nas, użyj tego linka.

Data publikacji: 2020-01-13 14:24:26

10 LAT

DOŚWIADCZENIA NA RYNKU

ponad 1500

DOŚWIADCZONYCH TŁUMACZY


1800

ZADOWOLONYCH
KLIENTÓW

ponad 2 500 000

PRZETŁUMACZONYCH SŁÓW ROCZNIE


ponad 10 000

OBSŁUŻONYCH UCZESTNIKÓW KONFERENCJI


210

TŁUMACZY NATIVE

300

TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH

ponad 250

KOMBINACJI JĘZYKOWYCH