Fanletter 10/2019

Konferencja „Why Poland is still a top foreign investments destination?”

Fanletter 10/2019

www.balajcza.pl

balajcza(małpa)balajcza.pl

+48 22 643 47 94 

 

Konferencja „Why Poland is still a top foreign investments destination?”

 

W tym tygodniu odbyła się niezwykle interesująca konferencja zatytułowana „Why Poland is still a top foreign investments destination?”. Organizatorami spotkania były Polsko-Szwajcarska Izba Gospodarcza, Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa oraz Wydział Handlowy Ambasady Austrii/ Advantage Austria.

Konferencja została zorganizowana w siedzibie firmy PWC w Warszawie; jednym z prelegentów był Prof. Witold Orłowski, polski ekonomista, profesor nauk ekonomicznych, nauczyciel akademicki i publicysta.

Tematyka konferencji dotyczyła różnych zagadnień związanych z zagranicznymi inwestycjami w Polsce:

  1. Perspektywa makroekonomiczna dla Polski - Prof. Witold Orłowski, Główny doradca ekonomiczny, PwC Polska,
  2. Jakie czynniki mają największy wpływ na wybór lokalizacji inwestycji. Dotacje i ulgi - Rafał Pulsakowski, Dyrektor Innowacje i B+R, Dotacje i ulgi, PwC Polska,
  3. Wyzwania, ostatnie doświadczenia i przykłady sukcesów inwestycyjnych - Łukasz Koprowski, Dyrektor; Mateusz Płonka, Dyrektor, German Business Group, PwC Polska,
  4. Public Affairs i efektywna współpraca - Dionizy Smoleń, Dyrektor; Paweł Oleszczuk, Manager, Zespół ds. sektora publicznego i infrastruktury, PwC Polska.

Na wydarzeniu tym, na zaproszenie Polsko-Szwajcarskiej Izby Gospodarczej, firma BALAJCZA Linguistic Services była reprezentowana przez Panią Timeę Balajcza.

**(na zdjęciu z lewej do prawej) Pani Anna Chojnacka, Dyrektor Polsko-Niemieckiej Izby Przemysłowo-Handlowej, Johanna Breinesberger Commercial Attachée Advantage Austria oraz Pan Ulrich Schwendimann, Dyrektor Polsko-Szwajcarskiej Izby Gospodarczej

 UCZ SIĘ JĘZYKÓW Z BALAJCZA
 
Angielski idiom na ten tydzień
"in a month of Sundays"
 

Znaczenie polskie:  na "święty nigdy", nigdy w życiu

Znaczenie francuskie: une éternité

Przykład: "He will never bring you these CDs, not even in a month of Sundays - just forget it."

 CIEKAWOSTKI ZE ŚWIATA

Najciekawsze tradycje wielkanocne

 

Święta wielkanocne obchodzone są w wielu krajach, ale wielkopostne i świąteczne tradycje różnią się znacznie od siebie nie tylko w poszczególnych państwach, ale nawet pomiędzy regionami tego samego kraju. Nie wszędzie maluje się jajka, biega za pannami z wiadrem pełnym wody, czy święci potrawy tak jak w Polsce.

W dzisiejszej Francji mówi się, że Święta Wielkanocne nie mają takiej wagi jak w przeszłości, jednakże do dziś zachowało się kilka niezwykłych tradycji.Zgodnie z tradycją Cloche volant francuskie dzwony kościelne nie dzwonią od Wielkiego Piątku do Niedzieli Wielkanocnej, gdyż wierzy się, że wszystkie dzwony kościelne we Francji lecą do Watykanu w Rzymie, niosąc ze sobą smutek tych, którzy opłakują ukrzyżowanie Jezusa tego dnia. W Bessieres w okolicach Tuluzy co roku w Poniedziałek Wielkanocny przygotowuje się olbrzymi omlet z 15 tys. jaj. Tradycja nawiązuje do nocowania Napoleona Bonaparte i jego armii w pobliżu miasta po Wielkanocy, kiedy to został dla nich przyrządzony gigantyczny omlet.

Święta w Hiszpanii wyróżnia mroczny, średniowieczny klimat. Od Niedzieli Palmowej do Poniedziałku Wielkanocnego odbywają się charakterystyczne procesje męczenników w długich szatach i spiczastych nakryciach głowy przypominające o zmartwychwstaniu Chrystusa. Z kolei po Niedzieli Wielkanocnej odbywają się liczne radosne przedstawienia i pokazy tańca.

W Brazylii tworzy się słomiane lalki reprezentujące apostoła Judasza, który zdradził Chrystusa. Zgodnie ze zwyczajem wiesza się je w miejscach publicznych, a następnie symbolicznie bije. W Wielki Piątek wystawiane jest Misterium Męki Pańskiej. Nie jest to jednak zwykłe przedstawienie, na scenie występuje przeszło 500 aktorów, a miasto-teatr zajmuje aż 100 tysięcy metrów kwadratowych. Natomiast w Sobotę Wielkanocną, zwaną „Sábado de Aleluia” organizowana jest wersja mini-karnawału, mającego uczcić koniec Wielkiego Postu.

W Australii Wielkanoc nie zawsze jest kojarzona z królikiem, gdyż Australijczycy często uznają je za szkodniki niszczące ziemię, a nie zwierzęta domowe. W 1991 Fundacja sprzeciwiająca się prowadzeniu badań na królikach rozpoczęła kampanię mającą na celu zastąpienie wielkanocnego króliczka australijskim wielkouchem króliczym - bilby. Mają one uszy jak króliki i długie nosy niczym myszy. Powodem chęci nagłośnienia kampanii był problem zagrożenia gatunku.

Źródło: rd.com; dzidziusiowo.pl/

  ŚMIEJ SIĘ RAZEM Z BALAJCZA
BALAJCZA Linguistic Services
ul. Kotylion 2, 02-860 Warszawa
Tel.: +48 22 643 47 94
Fax: +48 22 643 47 93
E-mail: balajcza(małpa)balajcza.pl

Dbamy o Twoją prywatność. Klauzula informacyjna >>>
Aby nie otrzymywać więcej informacji od nas, użyj tego linka.

Data publikacji: 2019-12-20 15:42:02

10 LAT

DOŚWIADCZENIA NA RYNKU

ponad 1500

DOŚWIADCZONYCH TŁUMACZY


1800

ZADOWOLONYCH
KLIENTÓW

ponad 2 500 000

PRZETŁUMACZONYCH SŁÓW ROCZNIE


ponad 10 000

OBSŁUŻONYCH UCZESTNIKÓW KONFERENCJI


210

TŁUMACZY NATIVE

300

TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH

ponad 250

KOMBINACJI JĘZYKOWYCH