Fanletter 18/2017

 
 
Jakość w tłumaczeniu.
 
O nas
Oferta
Rodzaje tłumaczeń
Pobierz obrazki
zobacz
w przeglądarce



 
 
Kursy
Wycena
Specjalizacje
 
    +48 22 643 47 94 18/2017 Kontakt    
 
   
 
CO SŁYCHAĆ U BALAJCZA?
 
 
 
BALAJCZA - zwiedzanie Warszawy w języku koreańskim
 

W zeszłym tygodniu BALAJCZA podjęła się nowego wyzwania. Na zlecenie naszego zagranicznego klienta oprowadziliśmy obywatela Korei po Warszawie.

Osoba, która przejechała zwiedzać Warszawę mówiła jedynie w języku koreańskim, dlatego zleciliśmy tę pracę naszemu tłumaczowi języka koreańskiego, który miał doświadczenie w pracy przewodnika.

To już kolejny raz, kiedy udowodniliśmy, że jeżeli chodzi o pracę z językami, nie ma dla nas rzeczy niemożliwych. Niezależnie od tego, czy chodzi o tłumaczenie, pokazanie miasta w języku obcym, prowadzenie kursów czy warsztatu na interesujący Was temat – jesteśmy w stanie podjąć się tego zadania :-)

www.balajcza.pl

 
   
 
   
 
UCZ SIĘ JĘZYKÓW Z BALAJCZA
 
 
 
Ciekawy idiom angielski na ten tydzień
"truth is stranger than fiction"
 

Znaczenie po polsku: prawda jest ciekawsza od fikcji

Znaczenie po francusku: la vérité est plus étrange que la fiction

Przykład: "It's no wonder that truth is stranger than fiction. Fiction has to make sense."

 
   
 
   
 
CIEKAWOSTKI ZE ŚWIATA
 
 
 

Odkrywanie ciekawostek o różnych zakątkach świata

W tym tygodniu przedstawię Wam kilka ciekawostek o Korei Południowej. Niektóre ciekawostki mam nadzieję, że zaskoczą Was, tak jak i mnie zaskoczyły.

1. Niepodległość od Japonii uzyskana została 15 sierpnia 1945 roku.

2. Kraj ten jest 3,2 razy mniejszy od Polski.

3. Główną religią jest Chrześcijaństwo – 29%.

4. Pełna nazwa kraju – Republika Korei.

5. Średnia temperatura wynosi w styczniu -1°C, w lipcu 25°C.

6. Motto kraju – „Przynieść korzyść wszystkim ludziom”.

7.Kraj ten zamieszkuje około 200 Polaków.

8. Większość budynków nie ma 4 piętra. Liczba ta przynosi pecha.

9. Korea została podzielona na Koreę Północną i Koreę Południową po II wojnie światowej w 1948 roku.

10. Sportem narodowym jest Tae-Kwon-Do.

11. „Kim” to najpopularniejsze nazwisko w Korei Południowej. Nosi je ponad 21% mieszkańców kraju.

12. Pomidor w Korei uchodzi za owoc.

13. Korea jest bardzo wysoko rozwiniętym technicznie krajem. Z Internetu można korzystać nawet podczas jazdy samochodem.

14. W Walentynki to kobiety obdarowują mężczyzn drobnymi upominkami (zazwyczaj słodyczami), natomiast mężczyźni rewanżują się paniom miesiąc później, 14. marca w tak zwany White Day.

15. Używanie czerwonego atramentu jest oznaka czegoś złego. Napisanie nim czyjegoś nazwiska oznacza, że ta osoba umrze. Spowodowane jest to tym, że na nagrobkach właśnie na czerwono pisane są informacje o zmarłych.

Źródło: kpoplivepolska.wordpress.com; poznajnieznane.pl; pl.wikipedia.org

 
 
   
 
   
 
ŚMIEJ SIĘ RAZEM Z BALAJCZA
 
 
 
Kolejny przykład na tłumaczenie chinglish ....
 
NOKIA zamiast "connecting people", to "connocting poople" :-)
 
   
 
   
 
Kursy i szkolenia z j. angielskiego i francuskiego
 
 
Business
English / French

 

Całościowe przygotowanie językowe w kontekście merytorycznym. Rozwój praktycznych umiejętności tj. prowadzenie prezentacji, rozmowy i negocjacje, współpraca z klientami zagranicznymi.
  Angielski / Francuski
specjalistyczny

 
Prowadzimy specjalistyczne indywidualne kursy językowe z zakresu biznesu, prawa, IT, marketingu, medycyny i wielu innych zagadnień.
  Regular
English / French

 

Ogólny język – gramatyka, konwersacje, pisanie, słownictwo, nauka wymowy oraz akcentowania.
 
DOWIEDZ SIĘ WIĘCEJ
 
   
 
  Facebook   Twitter   LinkedIn   Blogger  
     
BALAJCZA Specialized Translations
ul.Kotylion1, 02-860 Warszawa
Tel.: +48 22 643 47 94
Fax: +48 22 643 47 93
Tel.kom.: +48 601 913 446
E-mail: timea.balajcza@balajcza.pl
 
Dbamy o Twoją prywatność.
Jeśli nie chcesz otrzymywać od nas newslettera
wypisz się.

 

Data publikacji: 2017-05-05 15:44:57


8 LAT

DOŚWIADCZENIA NA RYNKU


1200

TŁUMACZY SPECJALISTÓW


400

ZADOWOLONYCH
KLIENTÓW

80 000

PRZETŁUMACZONYCH STRON W 2016